How to Provide Books to the Needy

About thirty years ago, a linguistic anthropologist researched children’s literary experiences at home in three communities. In her famous article, “What No Bedtime Story Means,” Dr. S.B. Heath wrote about her findings. She reported that children who have books in their home and use them regularly have better literacy in school. Even if a child had books in the house, they had to be used…it was insufficient to have a beautiful book if it was treasured so much to the extent that it was left on the shelf as a display piece.

When I taught in So. L.A. nearly a decade ago, my students (mostly working class and Latino) often had no books of their own. Many didn’t visit the library unless on a school visit, although there was one in the neighborhood. Many parents, cash-strapped and not functionally literate themselves, chose to spend what little money they had on DVDs and video games. Others had a few books. These had often been received as gifts, and remained on the shelf so as not to be ruined (just as in Dr. Heath’s study). Alternatively, my students had books, but these were often t.v. tie-ins of questionable literary merit. And some of my students had parents who wanted to read, but were each working two jobs to make ends meet. These folks were simply too busy and too exhausted to read a bedtime story. Thus, my students often had very few literary experiences before they reached school.

Contrast this with the average Ashkenazy Jew in America: books cover the walls (content and language varies by religiosity); many books are so well used they have actually been “loved to death” and are in tatters; libraries are regularly visited; newborns are given copies of Baby Faces, Brown Bear, Brown Bear, and Blue Hat, Green Hat as gifts long before they can actually hold the books in their own tiny hands.

And people wonder why we are the people of the book?

In steps the wonderful organization, First Book. First Book has partnered with General Mills to distribute free books in Cheerios boxes at selected times of year. Plain Cheerios is a WIC friendly food, so putting them in that particular brand helps them reach their target audience, kids whose families may not be able to afford books, and who may not access public libraries. While these books are printed cheaply, they are high-quality literature. The authors have either won First Book’s annual writing competition for new writers or are established writers themselves…and the illustrations are fabulous.

Here’s a link to this wonderful organization. http://www.firstbook.org/

The secret to finding happiness: Using your talents

A few years ago, a group called Mishmeres HaShalom (now called Tiferes) sent out a DVD of Rabbi Noah Orlowek on the topic of Happiness. Happiness is a particularly apropos topic at this time of year. We’re now in Adar, and “When Adar enters, joy increases,” as the Sages said.

According to Rabbi Orlowek, people are happiest (animals, too) when they are fufilling that which they were created for. A person should 1) consider their talents and abilities, then 2) use them for the purposes of a mitzvah.
There’s a famous story (I think it appears in the the Gemara) of a gentleman who had a beautiful singing voice. When he would travel on pilgrimage to Jerusalem every year, he’d lead the prayer services. One year, he just didn’t feel like doing so. He was punished by G-d, since G-d had given him this magnificent voice for it to be used in Heavenly service.
When I heard the lecture by Rav Orlowek, I thought about my own talents. At the time, I’d sold a book (it hadn’t yet come out), but had no additional publishing success. I was frustrated about how much work I was doing–writing, researching, submitting–with little to show for it.
I decided to use my writing as a chessed. I sent goofy poetry to relatives. I prepared the newsletter for one of my son’s nursery school. I wrote an article for a local magazine about a community issue that needed attention. I began to think about my writing not just as a way to express myself or a way (I hoped) to make a little money, but as a responsibility.
Maybe we can all think about our talents and choose one thing we do well to bring assistance or joy to others.

Books and the autistic child

Many kids with high-functioning autism or Asperger’s syndrome have special interests, and their obsessions carry over into their library habits. The best way to describe this situation is someone with a one-track mind trying to build more track in just one direction.

You see, those of us with family members on the autism spectrum get dragged into their atypical relationship with books. We “must” go regularly to the library, where they borrow every book on their preferred topic that they can find. Sometimes, they borrow the same books over and over again (or “convince” their siblings to get the book out for them, since they each only get three books). We buy our Aspy relatives books about their favorite topic as gifts because they’re guaranteed to please.
Sometimes, access to these favorite books has to be monitored, controlled, or even doled out as a prize because our kid wants to spend all day reading about space, cowboys, trains, or the like. They’ll forget to eat, put off bedtime indefinitely, get distracted away from their homework if you don’t pry their prized books out of their hands.
At one point, I had to complete a survey. It read, “Does your family choose books, outings, and vacations based on the autistic family member’s special interests?” Well, yeah. The neurotypical family members read the books favored by our family members with autism just so we can make conversation. Eventually, it may even become a genuine interest of the other family members. Or at least we know a lot of stuff about a lot of stuff. Like space, cowboys, trains, or the like. (And don’t even ask about how many car-related outings we’ve gone on.)
My sister recently shared a website explaining that so many autistic kids have had Thomas the Tank Engine books, videos, and toys as their “special interest” that it’s actually been documented in scientific literature. See this link: http://www.myfavoritetoys.com/autism_thomas.php
The neat thing about the article is that it describes how this fascination can be used in a therapeutic way.
And don’t get me started on all the Aspy kids fixated on Harry Potter…

Contemporary Jewish Books for Kids

BS”D


I just read this article by about a Jewish writer (Laurel Snyder) who doesn’t write for Jewish kids.


http://www.tabletmag.com/life-and-religion/1041/where-the-wild-things-arent/


She subsequently published the book Baxter the Kosher Pig. (The publishing of this book was received with drama in our house a few months ago not because of the subject, but because my husband and I had written a similar book and failed to sell it to a publisher. I think it was a Test in taking pleasure in other people’s accomplishments,fargenign” in Yiddish…and I’m ashamed to say I flunked.)

Snyder feels that Jewish books today are too tame and tend towards the “instructional”, as she calls it. She’s not alone. On the other hand, my kids seem to like the Jewish books they read even if they have instructional motives. Personally, I like a lot of them. However, I’d definitely like to see more variety and innovation in Jewish children’s fiction choices.

Historically, the Jewish people have always enjoyed midrashim (instructional stories from the Oral Torah traditions) and mashalim (fables). In fact, these books seem to sell most. Jewish publishers have told me that when the marketing department runs their numbers, it’s the “teaching” books, books with conservative watercolor illustrations, books that are familiar in tone and style that sell. Publishers have to deal with the realities of the pocketbook, too, you know.

Additionally, each Jewish publisher serves a niche market. Your “atypical” manuscript can easily be bounced around with compliments followed by comments like: “Too Jewish”, “not enough Jewish content”, “could offend some readers”, “not edgy enough” without ever finding the “just right” fit. (See this link for more on the subject.


A few publishers put out books that are edgy–but only in that they address issues very modern or even outside frumkeit. They are often AT LEAST as pedantic as the traditional books and stylistically quite similar. They just try to nudge readers towards a “Reform” mindset vs. an “Orthodox” one, for lack of better terminology.

It doesn’t help that picture books are extremely expensive to print, yet sell less than adult books. Publishers are afraid to gamble in such a situation.

Additionally, there are few incentives for a writer to focus on the Jewish children’s market. You have a smaller audience, smaller paycheck, etc. Many talented writers throw their hands in the air and walk away, or they submit instead to periodicals, which buy in greater volume (they have to fill their pages weekly) and are a little more flexible in what they are willing to publish.

Any opinions out there?

What is the responsibility of the Orthodox Jewish writer?

Published under pseudonym by a secular company, a frum woman recently authored a book about molestation in a Chassidic home. Judging by reviews, the author wrote a realistic description of the community she portrays outside the abuse issue. Many reviewers even found her portrayal of Jewish customs compelling and beautiful. However, the main thrust of the novel is that this insular community covers up child abuse, thus aiding and abetting the abuser. Another troubling aspect of the book is that it is marketed towards teens.

Clearly, the author wants to publicize what is a grave issue for any community. However, no frum publisher would touch such a book. The anonymous author decided to submit to a secular publisher. And there the trouble starts. Now, most of the readers of this book are not even Jewish. A minute problem in terms of numbers (not severity) turns into a horrifying generalization about the Chassidic community in the eyes of many readers. She has essentially thrown her own community under the bus in the hope someone will read the book and report abuse. Yet the very community whose eyes the author wants to open doesn’t generally even read books published by secular publishing houses!
The author makes it look like the entire Orthodox community pretends molestation doesn’t exist and would avoid reporting it at all costs. Perhaps that was the case in the past, but you can’t make such a statement today. There are some people who turn a blind eye on abuse in the Orthodox world, just as there are such people in the world at large. However, there are currently Orthodox organizations equipped to deal with child abuse, and many (if not most) Orthodox people would report the crime and support the victim.

Even if the small slice of the Orthodox community portrayed in the book continues to do cover it up, secular readers don’t understand enough to differentiate between Modern Orthodox, Litvishe, Chassidishe, Eidot HaMizrach, etc. They don’t know the difference between Lubavitch, Ger, Belz, and Satmar. Many will assume all religious Jews are aiding and abetting child molesters.
This debacle provokes the broader question: what is the responsibility of the Orthodox writer to her community when she represents it to the world at-large? Clearly, a PR campaign between the covers of a book is inappropriate. Over-idealizing the religious Jewish community is preferable to demonizing it, but it’s still disingenous. It also compromises the complexity of characters in a novel. I think there’s a balance that is difficult to achieve, and I’m always impressed when it is done skillfully. An example of this is the mystery Now You See Me by Rochelle Krich; another is the novel Seven Blessings by Ruchama King Feuerman.
It would be interesting if the anonymous author’s cover ever is “blown”. Will she tell us then how she feels when she sees that her book caused one woman to write the following:

“The author note following this story was even more disturbing, as an Ultra Orthodox she was raised in society such as this. She explains how components of this story were actually experiences that she had experienced in her own life. I try to believe that I maintain a fairly open mind to all ways of life, but I can not say that I felt anything positive about this lifestyle.”
Another writes:

“Imagine growing up in a world where most of your life is planned out for you and where women are little more than things to marry off and produce children. Imagine not having a voice and imagine that no one would believe a word you said, simply because you were a woman?”
Is this (extremely simplistic and inaccuarate) impression what the author intended to leave her readers with?

[Added at a later date: The book’s author has since revealed her identity. Her name was not entirely a surprise, because the writing skill evident in the book and alleged background limited the field greatly. The author won a major book prize and continues to advocate on the topic of abuse. While there has been increased attention since the publication of the book to crimes against children, unfortunately this may have less to do with the book in question, but rather to the death of Leiby Kletzky and several molestation incidents in the news, both in the Jewish community and not.


Upon further reflection, I still agree with my initial statement that the book should not have been published in a non-Jewish setting. However, I think that Jewish publication houses need to step up to the plate and produce books on controversial or distasteful topics. There are Jewish answers on how to react to these situations–answers for Jewish audiences–and they need to be shared within the community. The author of this book desperately wanted people to hear her message so they would act on this tragic shortcoming, but a Jewish publisher wouldn’t handle her book. While several articles in publications like Mishpacha and HaModia (couched in very subtle wording so as to be sensitive but clear) had appeared about molestation long before this book came out, books on this topic and other similarly “immodest” ones have been considered a big no-no, along with many other sensitive topics. Another recent book–on teaching the birds and bees to the Jewish child–was refused by a number of Orthodox presses, so the author self-published. G-d forbid a Jewish parent adopt an inappropriate approach to the “Conversation” simply because they don’t have access to the right book and turned to a secular one.]

From Michael Chabon to Dara Horn to Ruchama King: Literary Jewish writing for adults

In literary circles, there’s much talk of the “new Yiddishists” movement. This includes writers such as Michael Chabon, Ayelet Waldeman, Nicole Krauss, Jonathan Safran Foer, Lev Grossman, and Dara Horn. All of these writers bring somethings of their Jewish identity to the page: Jewish characters, the Yiddish and Hebrew languages, allusions to holidays, midrashim, shared history, and the like. These writers are quite gifted…I’d highly recommend Krauss’s The History of Love and Horn’s In the Image for those who want to see spiritual introspection balanced with imaginative storytelling. However, their books aren’t “Orthodox”.
Many if not most of the novels published by Orthodox publishers were written originally as serials in magazines or by those used to writing for magazines. This is not bad–in fact I enjoy many of these books–it’s just a very different style of storytelling. Writing a serial for the first time myself right now, I can see that as fun as they are to read and to write, they are different. You have deadlines and word counts hanging over your head. You have publishers and readers who will be furious if you don’t complete the project. Readers want to see a lot going on in each episode, yet be able to keep the plot in their head from week to week. There are mashgichim at both the religious magazines and religious publishing houses who must be satisfied. For them, the message is considered at least as important as the form, if not more.
In the secular world, a novelist has different requirements. You need space for character development. Time to ponder and reconsider and revise. You might want to capture a wider range of emotions and topics than necessarily acceptable to a mashgiach. You might want to venture into experimental structure. You might want an audience beyond the religious community. The artful novelist does not necessarily thrive under the conditions usually found in the frum publishing world.
There are exceptions. Here’s one: currently, HaModia has an amazing serial called This is America. I’ve been following it for a year and am praying that it will end up in a novel form at its conclusion because I want to recommend it to all my friends. It’s THAT good. Also, Sarah Shapiro’s writing–though not fiction–shows a flair and precision of language that is rare in even the secular world. It often reads like a novel even when it is non-fiction.
In the past few years, the climate for Orthodox literature has changed. Interestingly, it seems to be occurring when secular publishers put out Orthodox books, partly I think because of the success of the likes of Chabon, Horn, et al.
For a couple of decades, Rochelle Krich has been a trailblazer in this department. Her mysteries are particularly well-written and substantive. I’d describe the pacing and plotting of her early books as the stuff of bestsellers, not the “literary novel.” However, her more recent Molly Blume novels have become increasingly literary.
Krich’s successors are finding their works in the bookstores and libraries across America now. Risa Miller has put out two prize-winning books: Welcome to Heavenly Heights and My Before and After Life. (I particularly enjoyed the later.) Ruchama King Feuerman’s Seven Blessings has invited comparisons to Jane Austen. She autopsies the shidduch culture of BTs in Jerusalem, yet does so with humanity, not scorn. Though not a novelist, the award-winning poet Yehoshua November also demonstrates that it is possible to be sophisticated in form and substance and frum.
I was extremely hopeful when I saw the website for The Writer’s Cafe, an Orthodox literary magazine. Perhaps this would be a format for Jewish writers to print more material “outside the box.” However, it appears that the project is at least temporarily suspended. I was disappointed at the news and hope it comes back. The new Ami magazine (disclaimer, my new serial appears in their “tween” supplement) also aspires to a different style of writing.
I’m hoping that readers will buy into this new model, because I think the scarcity of reading material that is “kosher” in the market right now drives more avid readers to read secular material that contains inappropriate language and ideas. I also see that improving the style of Jewish literature and its accessibility brings with it the opportunity for Jews to be a light unto the nations. Books like Seven Blessings and My Before and After Life bring healthy hashkafa into the lives of non-Jews as well as Jews who might not pick up a more stereotypical “frum book”.